@alle nach meinem Englischverständnis: Prior to the restatement, at December 31, 2002, there was a cumulative foreign currency translation gain of E21,477 (in thousands of Euros) included as part of shareholders` equity in the balance sheet. In conjunction with the restatement, the majority of this amount was eliminated. During the three months ended March 31, 2003, there was a foreign currency translation gain of E4,108 (in thousands of Euros) included as part of comprehensive income (loss). ich glaube hier sind wirkliche einundzwanzigtausendvierhundertsiebenundsiebzig € respektive viertausendeinhundertacht € gemeint. Im gesamten Text wird sonst alles andere explizit in #,### million angegeben. |
|
aus der Diskussion: | Cybernet mit neuer Ad-Hoc und vollen Kassen! |
Autor (Datum des Eintrages): | Wunram (06.10.03 16:29:43) |
Beitrag: | 12 von 43 (ID:10938462) |
Alle Angaben ohne Gewähr © wallstreetONLINE |