deutsche sprache . "kriegen" oder "bekommen" - 500 Beiträge pro Seite
eröffnet am 30.11.08 11:31:40 von
neuester Beitrag 09.02.09 10:01:20 von
neuester Beitrag 09.02.09 10:01:20 von
Beiträge: 17
ID: 1.146.488
ID: 1.146.488
Aufrufe heute: 0
Gesamt: 10.714
Gesamt: 10.714
Aktive User: 0
Top-Diskussionen
Titel | letzter Beitrag | Aufrufe |
---|---|---|
vor 40 Minuten | 10970 | |
vor 1 Stunde | 8118 | |
vor 42 Minuten | 5015 | |
gestern 21:42 | 4159 | |
vor 1 Stunde | 3769 | |
vor 1 Stunde | 3617 | |
vor 1 Stunde | 2846 | |
vor 1 Stunde | 2727 |
Meistdiskutierte Wertpapiere
Platz | vorher | Wertpapier | Kurs | Perf. % | Anzahl | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1. | 1. | 18.075,00 | +0,33 | 240 | |||
2. | 2. | 1,3800 | -1,43 | 107 | |||
3. | 3. | 0,1890 | -2,58 | 82 | |||
4. | 4. | 172,50 | +6,40 | 78 | |||
5. | 5. | 9,3325 | -3,69 | 75 | |||
6. | 6. | 7,0010 | +4,17 | 53 | |||
7. | 7. | 22,240 | -3,22 | 41 | |||
8. | 8. | 0,0160 | -24,17 | 38 |
kriegen oder bekommen
vielleicht habe ich da einen kleinen oder großen knall.
ich bilde mir ein (?), dass bekommen besseres deutsch ist. und versuche das meiner Familie zu vermitteln.
was denkt ihr ?
vielleicht habe ich da einen kleinen oder großen knall.
ich bilde mir ein (?), dass bekommen besseres deutsch ist. und versuche das meiner Familie zu vermitteln.
was denkt ihr ?
Antwort auf Beitrag Nr.: 36.118.330 von berrak am 30.11.08 11:31:40Ich kriege...ist natürlich grobe Umgangssprache..
In richtig Deutsch heisste das natürlich "Ich bekomme" oder "Ich erhalte"
In richtig Deutsch heisste das natürlich "Ich bekomme" oder "Ich erhalte"
ob man eine geknallt kriegt oder bekommt oder erhält,weh tut es auf jeden Fall
Das muß wohl ein Gendefekt bei den Deutschen sein, daß sie immer Krieg spielen (kriegen), um etwas zu bekommen.
Meist haben sie beim kriegen auch etwas (auf die Mütze) bekommen.
Meist haben sie beim kriegen auch etwas (auf die Mütze) bekommen.
Antwort auf Beitrag Nr.: 36.118.330 von berrak am 30.11.08 11:31:40Ich finde, man sollte noch einen Schritt weitergehen und
fragen, ob nicht man besser ß statt ss wählen sollte. Oder
A statt a. Ich meine, das sind doch die wörklich wichtigen,
existenziellen Fragen. So gesehen ist die Frage, ob man ein
Gehalt kriegt oder bekommt, doch wohl das Stochern nach dem
Sinn der Bedeutung der Worte in einer Zeit der Sprachlosigkeit.
Oder so.
fragen, ob nicht man besser ß statt ss wählen sollte. Oder
A statt a. Ich meine, das sind doch die wörklich wichtigen,
existenziellen Fragen. So gesehen ist die Frage, ob man ein
Gehalt kriegt oder bekommt, doch wohl das Stochern nach dem
Sinn der Bedeutung der Worte in einer Zeit der Sprachlosigkeit.
Oder so.
Antwort auf Beitrag Nr.: 36.118.330 von berrak am 30.11.08 11:31:40"Bekome" ist natürlich besseres deutsch, "kriegen" dagegen ist im Ruhrgebiet beheimatet.
- Wir erhalten dich !
- wir bekommen dich !
- wir kriegen dich !
Was ist nun besser ?
Oder doch:
- Wir erlangen dich !
- wir erreichen dich !
- wir erringen dich !
- wir bekommen dich !
- wir kriegen dich !
Was ist nun besser ?
Oder doch:
- Wir erlangen dich !
- wir erreichen dich !
- wir erringen dich !
Antwort auf Beitrag Nr.: 36.120.476 von BoersenMod am 30.11.08 23:29:03
..... die deutschen haben von irgend wo den auftrag BEKOMMEN - wieder einmal zu - KRIEGEN ...
ist doch d(g)ramatisch richtig - - oder ??? -
..... die deutschen haben von irgend wo den auftrag BEKOMMEN - wieder einmal zu - KRIEGEN ...
ist doch d(g)ramatisch richtig - - oder ??? -
ich KRIEGE die krise bei der heutigen finazlage
Wann BEKOMMEich endlich geld für meine tiefroten investitionen ??
Wann BEKOMMEich endlich geld für meine tiefroten investitionen ??
Antwort auf Beitrag Nr.: 36.120.476 von BoersenMod am 30.11.08 23:29:03oder so:
Du kriegst eins auf die Jacke oder,
du bekommst eine Jacke.
A.
Du kriegst eins auf die Jacke oder,
du bekommst eine Jacke.
A.
Bei uns auf die Straße gibs kein bekomme oder wann krieg ich mein Geld, bei uns gibts nur gibst du geld alta sonst schlag ich fresse
In Ermangelung eines zutreffenden Threads bitte ich hier um eure Mithilfe!
An einer gestrigen Postwurfsendung klebte der folgende Zettel, dessen offenbar spanischen Text ich hier wiedergebe:
"Martin: Mas o menos, escapando
Susan: Porque?
Martin: Estoy un poco triste, pero bueno ya se me pasara, ignal es porque hace tiempo que no tengo sexo.
Susan: Yo se, es no bueno estar solo no solamente si tiene no sexo. Pienso a ti."
Es kann durchaus sein, dass ich bei einzelnen Wörtern einen Buchstaben falsch gesetzt habe, da der Zettel handschriftlich verfasst und relativ undeutlich ist.
Kann mir von euch, den Spanischkennern, irgendwer eine halbwegs brauchbare Übersetzung anbieten. Auch unsere Nachbarn können nicht helfen, bzw. es sind kein Martin und keine Susan bekannt!
Vielen Dank!
An einer gestrigen Postwurfsendung klebte der folgende Zettel, dessen offenbar spanischen Text ich hier wiedergebe:
"Martin: Mas o menos, escapando
Susan: Porque?
Martin: Estoy un poco triste, pero bueno ya se me pasara, ignal es porque hace tiempo que no tengo sexo.
Susan: Yo se, es no bueno estar solo no solamente si tiene no sexo. Pienso a ti."
Es kann durchaus sein, dass ich bei einzelnen Wörtern einen Buchstaben falsch gesetzt habe, da der Zettel handschriftlich verfasst und relativ undeutlich ist.
Kann mir von euch, den Spanischkennern, irgendwer eine halbwegs brauchbare Übersetzung anbieten. Auch unsere Nachbarn können nicht helfen, bzw. es sind kein Martin und keine Susan bekannt!
Vielen Dank!
Antwort auf Beitrag Nr.: 36.534.387 von SiebterSinn am 07.02.09 17:37:14In welche Sprache willst du es denn übersetzt haben?
Antwort auf Beitrag Nr.: 36.118.505 von Borealis am 30.11.08 12:29:24
..ob wi wohl Krieg krich? Dat mokt nix, dann holt wi unser Heer her.
Didi
..ob wi wohl Krieg krich? Dat mokt nix, dann holt wi unser Heer her.
Didi
Antwort auf Beitrag Nr.: 36.534.387 von SiebterSinn am 07.02.09 17:37:14Notfalls versucht man es mit einem Web-Translator:
http://www.online-translator.com/text_Translation.aspx?prmtl…
"Martin: Mehr oder weniger, Susan entkommend: Weil? Martin: Ich bin schon ein bisschen traurig, aber gut er wird mich ihm übergeben, ignal ist er, weil vor langer Zeit, dass ich kein Geschlecht habe. Susan: Ich, ist er nicht gut, nicht nur allein zu sein, wenn er Nicht-Geschlecht hat. Ich denke an dich."
Muss man noch ein wenig nacharbeiten
http://www.online-translator.com/text_Translation.aspx?prmtl…
"Martin: Mehr oder weniger, Susan entkommend: Weil? Martin: Ich bin schon ein bisschen traurig, aber gut er wird mich ihm übergeben, ignal ist er, weil vor langer Zeit, dass ich kein Geschlecht habe. Susan: Ich, ist er nicht gut, nicht nur allein zu sein, wenn er Nicht-Geschlecht hat. Ich denke an dich."
Muss man noch ein wenig nacharbeiten
Hallo BoersenMod,
vielen Dank für den sehr hilfreichen Tipp!
P.H.
vielen Dank für den sehr hilfreichen Tipp!
P.H.
Ich bekomme den Fööhn!!!!!!!!!!!!!!
Beitrag zu dieser Diskussion schreiben
Zu dieser Diskussion können keine Beiträge mehr verfasst werden, da der letzte Beitrag vor mehr als zwei Jahren verfasst wurde und die Diskussion daraufhin archiviert wurde.
Bitte wenden Sie sich an feedback@wallstreet-online.de und erfragen Sie die Reaktivierung der Diskussion oder starten Sie eine neue Diskussion.
Meistdiskutiert
Wertpapier | Beiträge | |
---|---|---|
239 | ||
102 | ||
81 | ||
78 | ||
77 | ||
53 | ||
40 | ||
38 | ||
36 | ||
34 |
Wertpapier | Beiträge | |
---|---|---|
33 | ||
31 | ||
26 | ||
25 | ||
24 | ||
24 | ||
24 | ||
23 | ||
19 | ||
19 |