Thank you for sprechen deutsch - 500 Beiträge pro Seite
eröffnet am 24.06.13 10:15:25 von
neuester Beitrag 25.06.13 21:10:28 von
neuester Beitrag 25.06.13 21:10:28 von
Beiträge: 10
ID: 1.183.187
ID: 1.183.187
Aufrufe heute: 0
Gesamt: 634
Gesamt: 634
Aktive User: 0
Top-Diskussionen
Titel | letzter Beitrag | Aufrufe |
---|---|---|
vor 28 Minuten | 901 | |
vor 1 Stunde | 865 | |
vor 1 Stunde | 809 | |
01.05.24, 18:36 | 659 | |
vor 1 Stunde | 496 | |
vor 43 Minuten | 474 | |
vor 1 Stunde | 404 | |
vor 31 Minuten | 378 |
Meistdiskutierte Wertpapiere
Platz | vorher | Wertpapier | Kurs | Perf. % | Anzahl | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1. | 1. | 18.001,60 | +0,59 | 240 | |||
2. | 2. | 168,20 | +0,08 | 87 | |||
3. | 3. | 9,7000 | +12,27 | 75 | |||
4. | 14. | 6,1400 | -1,35 | 69 | |||
5. | 11. | 0,1865 | 0,00 | 52 | |||
6. | 7. | 0,8750 | -12,50 | 47 | |||
7. | 12. | 0,1561 | +2,97 | 38 | |||
8. | 6. | 2.302,50 | 0,00 | 36 |
http://www.stern.de/wirtschaft/news/anglizismen-verbot-bei-d…
Anglizismen-Verbot bei der Bahn
Thank you for sprechen deutsch
23.06.2013
Handzettel statt Flyer, Schalter statt Counter: Die Deutsche Bahn sagt der Sprachpanscherei den Kampf an und übersetzt 2200 englische Begriffe. Mitarbeiter erhalten ein Glossar mit deutschen Wörtern.
Aus Hotlines werden wieder Service-Nummern: Die Deutsche Bahn will die deutsche Sprache besser pflegen und Anglizismen im Konzernalltag künftig noch stärker vermeiden. In Leitlinien für die Mitarbeiter legt das staatliche Unternehmen dazu fest, dass möglichst durchgängig die deutsche Sprache verwendet werden solle. Ein Bahnsprecher bestätigte einen entsprechenden Bericht der "Welt am Sonntag". Zudem wurde ein Glossar mit 2200 verbreiteten Begriffen und ihren jeweiligen deutschen Entsprechungen erstellt. Die Regeln gelten sowohl für die Kommunikation nach außen als auch intern.
Bei bekannten Marken wie "Call-a-Bike" soll künftig eine deutsche Erläuterung wie "Das Mietrad-Angebot" hinzugefügt werden. Auch mit der Rechtschreibung will die Bahn es genauer nehmen: Aus dem "ReiseZentrum" wird das "Reisezentrum" mit kleinem "z". Zuvor waren bei der Bahn Service Points bereits zu DB Informationen und Counter wieder zu Schaltern geworden.
2007 war der damalige Bahn-Chef Hartmut Mehdorn noch vom Verein Deutsche Sprache zum "Sprachpanscher" des Jahres gekürt worden. Zur Fußball-Weltmeisterschaft 2006 in Deutschland hatte der Konzern viele Ansagen in Zügen auch auf Englisch formuliert. Vor allem die Abschiedsfloskel "Thank you for travelling with Deutsche Bahn!" wurde zu einem Klassiker - in leicht spöttischer Form sogar als Buchtitel "Senk ju vor träwelling".
ICE soll nicht umgetauft werden
Bundesverkehrsminister Peter Ramsauer (CSU) sagte dem Blatt, man müsse bei den Anstrengungen mit Augenmaß vorgehen. Den ICE (Intercity-Express) wolle er nicht umtaufen. "Hier lässt sich das Rad nicht mehr zurückdrehen." Überhaupt habe man nichts gegen englisch klingende Markennamen wie "BahnCard". "Das ist aus unserer Sicht in Ordnung", hieß es im Ministerium. Auch englische Durchsagen solle es weiter geben. Ein unverständlicher Mix aus Deutsch und Englisch werde aber abgelehnt. Ramsauer setzt sich seit Jahren auch in seinem Haus für die Pflege der Sprache ein.
---
Endlich, die Bahn hats kapiert.
Hoffentlich nehmen sich andere Firmen und Institutionen ein Beispiel daran und schaffen ebenfalls ihre völlig verblödeten Anglizismen ab.
Anglizismen-Verbot bei der Bahn
Thank you for sprechen deutsch
23.06.2013
Handzettel statt Flyer, Schalter statt Counter: Die Deutsche Bahn sagt der Sprachpanscherei den Kampf an und übersetzt 2200 englische Begriffe. Mitarbeiter erhalten ein Glossar mit deutschen Wörtern.
Aus Hotlines werden wieder Service-Nummern: Die Deutsche Bahn will die deutsche Sprache besser pflegen und Anglizismen im Konzernalltag künftig noch stärker vermeiden. In Leitlinien für die Mitarbeiter legt das staatliche Unternehmen dazu fest, dass möglichst durchgängig die deutsche Sprache verwendet werden solle. Ein Bahnsprecher bestätigte einen entsprechenden Bericht der "Welt am Sonntag". Zudem wurde ein Glossar mit 2200 verbreiteten Begriffen und ihren jeweiligen deutschen Entsprechungen erstellt. Die Regeln gelten sowohl für die Kommunikation nach außen als auch intern.
Bei bekannten Marken wie "Call-a-Bike" soll künftig eine deutsche Erläuterung wie "Das Mietrad-Angebot" hinzugefügt werden. Auch mit der Rechtschreibung will die Bahn es genauer nehmen: Aus dem "ReiseZentrum" wird das "Reisezentrum" mit kleinem "z". Zuvor waren bei der Bahn Service Points bereits zu DB Informationen und Counter wieder zu Schaltern geworden.
2007 war der damalige Bahn-Chef Hartmut Mehdorn noch vom Verein Deutsche Sprache zum "Sprachpanscher" des Jahres gekürt worden. Zur Fußball-Weltmeisterschaft 2006 in Deutschland hatte der Konzern viele Ansagen in Zügen auch auf Englisch formuliert. Vor allem die Abschiedsfloskel "Thank you for travelling with Deutsche Bahn!" wurde zu einem Klassiker - in leicht spöttischer Form sogar als Buchtitel "Senk ju vor träwelling".
ICE soll nicht umgetauft werden
Bundesverkehrsminister Peter Ramsauer (CSU) sagte dem Blatt, man müsse bei den Anstrengungen mit Augenmaß vorgehen. Den ICE (Intercity-Express) wolle er nicht umtaufen. "Hier lässt sich das Rad nicht mehr zurückdrehen." Überhaupt habe man nichts gegen englisch klingende Markennamen wie "BahnCard". "Das ist aus unserer Sicht in Ordnung", hieß es im Ministerium. Auch englische Durchsagen solle es weiter geben. Ein unverständlicher Mix aus Deutsch und Englisch werde aber abgelehnt. Ramsauer setzt sich seit Jahren auch in seinem Haus für die Pflege der Sprache ein.
---
Endlich, die Bahn hats kapiert.
Hoffentlich nehmen sich andere Firmen und Institutionen ein Beispiel daran und schaffen ebenfalls ihre völlig verblödeten Anglizismen ab.
Das ist wohl ein Manko der Globalisierung
Gruß Bernecker1977
Gruß Bernecker1977
Antwort auf Beitrag Nr.: 44.907.029 von AndreasBernstein am 24.06.13 10:18:24#2
Wohl eher ein Manko der Bildung in D.
Liegt ja schliesslich nicht an der Globalisierung wenn verblödete Leute es schick finden, wenn die Werbung sie mit englisch klingenden Wörtern überhäuft. Insbesondere bei Wörtern wie "handy", die es im Englischen noch nicht einmal gibt...
Wohl eher ein Manko der Bildung in D.
Liegt ja schliesslich nicht an der Globalisierung wenn verblödete Leute es schick finden, wenn die Werbung sie mit englisch klingenden Wörtern überhäuft. Insbesondere bei Wörtern wie "handy", die es im Englischen noch nicht einmal gibt...
Den meisten würde es reichen wenn die Züge pünktlich wären. Als wenn die Bahn keine anderen Sorgen hätte!
Und in der Warteschlange der Hilfeleitung heißt es dann fortwährend:
"Haltet die Linie!"
"Haltet die Linie!"
"Haltet die Linie!"
"Haltet die Linie!"
Wie man sich über so was so aufregen kann. Als ob es keine wichtigeren Themen gäbe. Jeder Sprachwissenschaftler weiß, dass sich Sprache ständig verändert. Viele Wörter, die ihr heute als "deutsch" empfindet, wurden irgendwann mal aus anderen Sprachen übertragen. Ein vollkommen normaler Prozess also. Cool down!
Hotline - da werden Sie geholfen.
Beitrag zu dieser Diskussion schreiben
Zu dieser Diskussion können keine Beiträge mehr verfasst werden, da der letzte Beitrag vor mehr als zwei Jahren verfasst wurde und die Diskussion daraufhin archiviert wurde.
Bitte wenden Sie sich an feedback@wallstreet-online.de und erfragen Sie die Reaktivierung der Diskussion oder starten Sie eine neue Diskussion.
Meistdiskutiert
Wertpapier | Beiträge | |
---|---|---|
117 | ||
61 | ||
45 | ||
35 | ||
32 | ||
29 | ||
17 | ||
16 | ||
14 | ||
10 |
Wertpapier | Beiträge | |
---|---|---|
8 | ||
8 | ||
8 | ||
8 | ||
7 | ||
7 | ||
6 | ||
6 | ||
6 | ||
6 |