NAGA Group - mit neuen Ideen an die Börse (Scale) (Seite 219)
eröffnet am 30.06.17 14:36:31 von
neuester Beitrag 17.05.24 11:04:32 von
neuester Beitrag 17.05.24 11:04:32 von
Beiträge: 4.707
ID: 1.256.330
ID: 1.256.330
Aufrufe heute: 9
Gesamt: 374.510
Gesamt: 374.510
Aktive User: 0
ISIN: DE000A161NR7 · WKN: A161NR · Symbol: N4G
0,8000
EUR
+3,63 %
+0,0280 EUR
Letzter Kurs 17.05.24 Tradegate
Neuigkeiten
29.04.24 · Aktien Global |
22.04.24 · Business Wire (dt.) |
22.04.24 · EQS Group AG |
13.03.24 · Business Wire (dt.) |
Werte aus der Branche Informationstechnologie
Wertpapier | Kurs | Perf. % |
---|---|---|
175,00 | +1.066,66 | |
8,7000 | +64,15 | |
1,6400 | +40,17 | |
0,6700 | +31,37 | |
1,7703 | +29,85 |
Wertpapier | Kurs | Perf. % |
---|---|---|
1,5100 | -14,69 | |
3,9400 | -15,09 | |
15,180 | -17,05 | |
12,285 | -21,25 | |
12,510 | -37,51 |
Beitrag zu dieser Diskussion schreiben
Fokussierung von NAGA auf Krypto
Ich bin der Meinung, dass man mit der Fokussierung auf Krypto keine Chance hat, das nötige Geschäftsvolumen zu erreichen. Ich rechne 2019 mit sehr schwachen Zahlen. Wenn die nicht bald ihr Geschäftsmodell dramatisch verändern, haben die gar keine Chance mehr auf veritables Geschäft. Der Krypto-Markt ist einfach tot und wird es auch auf absehbare Zeit bleiben. Der NAGA-Coin, der kein Coin von NAGA ist, notiert derzeit gerade mal bei 0,069 € nach 3,20 € vor einem guten Jahr. Das zeigt wie auch die Hoffnungen und Erwartungen abgestürzt sein müssen.
Wenn es einen größeren Free Float in der Aktie geben würde, hätten wir sie schon im Pennystock-Bereich.
!
Dieser Beitrag wurde von MagicMOD moderiert. Grund: Beleidigung!
Dieser Beitrag wurde von CloudMOD moderiert. Grund: themenfremder Inhalt
Antwort auf Beitrag Nr.: 59.702.898 von dummbeidel am 24.01.19 16:06:52
Macht auch jetzt keinen grossen Unterschied, ob man etwas kauft oder verkauft. Und dass es offenbar bislang niemand bemerkt hat - was solls. Wer liest schon so ein Teil...
Aber wie ist das nun mit dem Preis, zu dem Fosun die Option ausueben kann? Drei-Monats-Schnitt wie es im Prospekt steht oder doch nach freiem Ermessen?
Das war ja die eigentliche Frage...
"es handelt sich nicht um eine falsche Übersetzung."
Da bin ich aber beruhigt.Macht auch jetzt keinen grossen Unterschied, ob man etwas kauft oder verkauft. Und dass es offenbar bislang niemand bemerkt hat - was solls. Wer liest schon so ein Teil...
Aber wie ist das nun mit dem Preis, zu dem Fosun die Option ausueben kann? Drei-Monats-Schnitt wie es im Prospekt steht oder doch nach freiem Ermessen?
Das war ja die eigentliche Frage...
Antwort auf Beitrag Nr.: 59.702.211 von Roothom am 24.01.19 14:54:23
Es gibt die deutsche Version mit eindeutigen Formulierungen.
Und es gibt die englische Version in der wegen dem Brexit
andere Formulierungen verwendet wurden.
Die d..... Engländer müssen ja nicht alles wissen.
Da nur 4-6 % der Naga Aktien an der Börse sind
wird man wohl genug Aktien für die Zielbeteiligung
von 50% der Fosun finden.
Du kannst aber die englische Version dem thatsit zusenden,
dann haben wir auch morgen noch etwas zu lachen.
Rooter
es handelt sich nicht um eine falsche Übersetzung.Es gibt die deutsche Version mit eindeutigen Formulierungen.
Und es gibt die englische Version in der wegen dem Brexit
andere Formulierungen verwendet wurden.
Die d..... Engländer müssen ja nicht alles wissen.
Da nur 4-6 % der Naga Aktien an der Börse sind
wird man wohl genug Aktien für die Zielbeteiligung
von 50% der Fosun finden.
Du kannst aber die englische Version dem thatsit zusenden,
dann haben wir auch morgen noch etwas zu lachen.
Antwort auf Beitrag Nr.: 59.701.785 von Roothom am 24.01.19 14:20:14
Auf S. 85 in der englischen Version, heruntergeladen von der Naga-website steht woertlich: Zack und co "offer to purchase from Fides".
Dass heisst ins Deutsche rueckuebersetzt eindeutig
" bieten an zu kaufen von Fides".
In der deutschen Version, die ich inzwischen auch habe, ist die Formulierung etwas zweideutig, was den Uebersetzungsfehler erklaert.
Allerdings ist wohl klar, dass der Kauf durch Fides erfolgen soll. Also keine Put-option.
Wie daraus aber nun auch eindeutig zu sehen ist, ist meine Aussage zum Optionspreis zutreffend.
Denn anders als auf S. 49 ist auf S. 88 der Sachverhalt in zwei Absaetzen dargestellt. Im ersten Absatz geht es nur um die Option und am Ende steht der besagte Preis. Also der drei-monats-schnitt.
Die moegliche KE kommt erst danach. Ein Bezugspreis wird dort gar nicht genannt.
Und hier die Aufloesung...
Es ist offenbar tatsaechlich falsch uebersetzt!Auf S. 85 in der englischen Version, heruntergeladen von der Naga-website steht woertlich: Zack und co "offer to purchase from Fides".
Dass heisst ins Deutsche rueckuebersetzt eindeutig
" bieten an zu kaufen von Fides".
In der deutschen Version, die ich inzwischen auch habe, ist die Formulierung etwas zweideutig, was den Uebersetzungsfehler erklaert.
Allerdings ist wohl klar, dass der Kauf durch Fides erfolgen soll. Also keine Put-option.
Wie daraus aber nun auch eindeutig zu sehen ist, ist meine Aussage zum Optionspreis zutreffend.
Denn anders als auf S. 49 ist auf S. 88 der Sachverhalt in zwei Absaetzen dargestellt. Im ersten Absatz geht es nur um die Option und am Ende steht der besagte Preis. Also der drei-monats-schnitt.
Die moegliche KE kommt erst danach. Ein Bezugspreis wird dort gar nicht genannt.
Antwort auf Beitrag Nr.: 59.701.170 von dummbeidel am 24.01.19 13:05:26
Sicher doch...
Aber vielleicht ist im Prospekt ja tatsaechlich falsch uebersetzt.
Was genau heisst denn "offer to purchase from" wenn nicht "bieten an zu kaufen von", wie ich schrieb?
Und was den Optionspreis betrifft:
Auf S.47 sind die Optionsbedingungen in einem durchgehenden Absatz festgehalten. Am Ende steht
dann der besagte Preis. Waeren nur die KE-Aktien gemeint, haette man wohl "new shares" anstatt einfach nur "shares" geschrieben, bzw. die KE in einem separaten Absatz behandelt. So wie auf S. 85 bei der anderen (oder falsch uebersetzten) Option.
Statt des babbel links waere ein link zum deutschen Prospekt hilfreicher. Koennen Sie das auch?
WP Prospekt...
"Ich gehe davon aus das die nicht eindeutigen Formulierungen wohl an den mangelnden Sprachkenntnissen liegt."Sicher doch...
Aber vielleicht ist im Prospekt ja tatsaechlich falsch uebersetzt.
Was genau heisst denn "offer to purchase from" wenn nicht "bieten an zu kaufen von", wie ich schrieb?
Und was den Optionspreis betrifft:
Auf S.47 sind die Optionsbedingungen in einem durchgehenden Absatz festgehalten. Am Ende steht
dann der besagte Preis. Waeren nur die KE-Aktien gemeint, haette man wohl "new shares" anstatt einfach nur "shares" geschrieben, bzw. die KE in einem separaten Absatz behandelt. So wie auf S. 85 bei der anderen (oder falsch uebersetzten) Option.
Statt des babbel links waere ein link zum deutschen Prospekt hilfreicher. Koennen Sie das auch?
!
Dieser Beitrag wurde von MODelfin moderiert. Grund: themenfremder Inhalt
Antwort auf Beitrag Nr.: 59.700.384 von Roothom am 24.01.19 11:48:11
Man darf auch davon ausgehen das in der englischen Version
das selbe steht wie in der deutschen.
In der deutschen Version sind die Formulierungen eindeutig
und lassen auch keinen Spielraum zu.
Ich gehe davon aus das die nicht eindeutigen Formulierungen
wohl an den mangelnden Sprachkenntnissen liegt.
WPP Naga AG und die Talente im Forum
Rooter ich habe das Wertpapierprospekt in "Deutsch" vorliegen.Man darf auch davon ausgehen das in der englischen Version
das selbe steht wie in der deutschen.
In der deutschen Version sind die Formulierungen eindeutig
und lassen auch keinen Spielraum zu.
Ich gehe davon aus das die nicht eindeutigen Formulierungen
wohl an den mangelnden Sprachkenntnissen liegt.
Antwort auf Beitrag Nr.: 59.700.384 von Roothom am 24.01.19 11:48:11
1. Da waren ziemliche Amateure am Werk, die nicht so richtig wussten, wie Sie das ausdrücken sollte, was gemeint war, oder
2. Es soll getäuscht oder verdunkelt werden was die waren Absichten sind.
Ich denke, beide Interpretationen werfen kein so gutes Licht auf NAGA.
Prospekt NAGA
Für mich lässt der NAGA-Prospekt zwei mögliche Schlüsse zu: 1. Da waren ziemliche Amateure am Werk, die nicht so richtig wussten, wie Sie das ausdrücken sollte, was gemeint war, oder
2. Es soll getäuscht oder verdunkelt werden was die waren Absichten sind.
Ich denke, beide Interpretationen werfen kein so gutes Licht auf NAGA.
17.05.24 · EQS Group AG · The Naga Group |
29.04.24 · Aktien Global · The Naga Group |
22.04.24 · Business Wire (dt.) · The Naga Group |
22.04.24 · EQS Group AG · The Naga Group |
22.04.24 · EQS Group AG · The Naga Group |
22.03.24 · EQS Group AG · The Naga Group |
19.03.24 · EQS Group AG · The Naga Group |
18.03.24 · EQS Group AG · The Naga Group |
15.03.24 · EQS Group AG · The Naga Group |
14.03.24 · EQS Group AG · The Naga Group |