Was bedeutet eigentlich Säuberung auf "Türkisch"



Beitrag schreiben

Begriffe und/oder Benutzer

 

Laut Google Übersetzer ist Säuberung auf türkisch: "temizleyici oder arıtma" und bei Google Suche finde ich bei dem Suchbegriff "Temizleyci erdogan" folgendes,was Erdogan wohl gesagt hat: Devletin tüm kurumlarında bu virüsleri temizleme dönemi devam edecektir. Çünkü bu vücut metastaz yaptı

Leider kann der Tranlator so was kompliziertes nicht übersetzen, kann jemand Türkisch.
babelfish übersetzt: "dieses Virus in allen Institutionen des Staates wird die Reinigung Zeitraum fortzusetzen. Da dieser Körper tat Metastasierung."

Also so schlimm hört sich das doch gar nicht an, auch wenn Erdogan sich mal ne Tüte deutsch kaufen sollte, dass ist ja richtiges Kauderwelsch.
Wenn er "das" und "daß/dass" nicht unterscheiden kann,
sollte er stille schweigen.
Gemeint natürlich der superdayhonk.
Anderssprachige Gepflogenheiten sind uns Lateinern und Graecisten natürlich geläufig.


Beitrag zu dieser Diskussion schreiben